Sống gửi thác về

Direct English translation

Living is staying in lodging, dying is returning.

Equivalent English version

Life is but a dream

Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm đời sống ở trần thế chỉ tạm gửi, còn cái chết sự trở về với cõi vĩnh hằng hoặc vũ trụ. Thường dùng để nói cách nhìn thấm màu sắc Phật giáo, coi nhẹ sự sống chết ở đời.
English explanation
This expresses the Buddhist view that earthly life is only a temporary stay, while death is a return to the eternal universe. It is used to describe an attitude that treats life and death lightly and sees worldly existence as transient.