Sống gửi thác về
Direct English translation
Living is staying in lodging, dying is returning.
Equivalent English version
Life is but a dream
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm đời sống ở trần thế chỉ là tạm gửi, còn cái chết là sự trở về với cõi vĩnh hằng hoặc vũ trụ. Thường dùng để nói cách nhìn thấm màu sắc Phật giáo, coi nhẹ sự sống chết ở đời.
English explanation
This expresses the Buddhist view that earthly life is only a temporary stay, while death is a return to the eternal universe. It is used to describe an attitude that treats life and death lightly and sees worldly existence as transient.